I didn’t know my dad spoke German, until an awkward evening at our former landlord’s home in Helmstadt, Germany. It was thirty three years ago in August of ’82, and mom and dad were visiting us for the first time. We’d been translating for them throughout the trip, and I had no clue dad spoke any German at all. It turns out he had a few phrases he’d been saving in his back pocket.

We arrived at Fred and Helga’s and after hugs and handshakes all round, Cathy gave Helga a bouquet of flowers as is customary in Germany. They invited us inside and offered some of the local wine. We had a wonderful meal with them and went through several additional bottles of wine. After dinner, there was dessert and coffee. And after that, Fred brought out his homemade schnapps. In the States, we think of German schnapps as something that is sweet, and maybe has a hint of cinnamon. Real German schnapps is nothing like that. Think of white lightning – this stuff could peel paint off a wall. When served at the end of the night, it’s typically an indication that the evening is coming to a close.
So, we had a schnapps, and maybe the men all had a second, when dad suddenly said “I speak German.” Now Cath and I had been translating for them all night long, just as we had for the whole trip. I said to dad something like “dad, you know you don’t speak German, don’t worry, I don’t mind translating.” Then he insisted that he spoke German. He turned towards Fred, looked straight at him, and in the calmest, most perfect German said: “Hande hoch! Kommen Sie hier!”.
There was nothing but silence in the room. Mom, who didn’t understand German, wanted to know what dad said and what was going on. I said nothing, only that it was time to go. We said our goodbyes, again handshakes and hugs, and got in the car. Then I translated for mom – “Dad said ‘Hande hoch! Kommen Sie hier!’ Which translates to – Hands up! Come here!” Mom was furious at dad, but dad didn’t say much, he only smiled a bit.
For those of you who didn’t know my dad, he was the epitome of a gentleman. At the time, I couldn’t imagine what possessed him to say those words that night. I wanted to think that he meant it as a badly timed joke that didn’t work. Later, it hit me. This story took place in early August of ’82. Almost to the day, thirty nine years earlier in August of ’43, he had been shot three three times by a German in Sicily. In fact, he almost died.
Maybe he meant it as a joke, maybe it was the wine, or maybe he was flashing back to Sicily or the War in general. I don’t know, and he never did offer an excuse as to why he said those words that night. Sometimes it’s OK to give your dad a little room.










